One Piece: fans de serie animada insultan y amenazan a director de doblaje mexicano... porque no les gustó
Los fanáticos latinoamericanos de “One Piece”, una serie de animación japonesa que recientemente se estrenó en Netflix, amenazaron y ofendieron al director de doblaje, Arturo Castañeda.
Por medio de su cuenta de Twitter Arturo Castañeda compartió un video en el que explica lo sucedido e incluso pide disculpas. "He estado recibiendo bastantes mensajes de odio, mentadas de madre, amenazas, una opinión en general acerca de mi persona, por el doblaje de ‘One Piece’ y les quería comentar que entiendo su frustración, malestar, y de todo corazón les ofrezco una disculpa si no les gustó".
Arturo Castañeda, quien es hijo de Mario Castañeda, famosos actor de doblaje conocido por dar voz a Gokú en la serie “Dragon Ball”, mencionó que tanto él como el resto del equipo de trabajo se habían esforzado porque se enamoraron de ese proyecto, y agregó, "La verdad es que ‘One Piece’ es uno de los mejores animes que he visto en mi vida y lamento de todo corazón que no le haya gustado el resultado. La gente que me ha dicho que sí les gusta, espero que les siga gustando".
Finalmente, solicitó que los ataques se concentren en él y pide disculpas nuevamente, "Si tienen más mensajes de odio pueden descargar su frustración en mí, si quieren. Lo entiendo y de todo corazón lo lamento"
One piece. pic.twitter.com/OBFUqZ6294
— Arturo Castañeda Mendoza (@arturoacmn) October 12, 2020
“One Piece” es una historia que se publica en manga, cómic japonés, desde 1997 y fue creada por Eiichirō Oda. Fue adaptada a la animación en 1999 por Toei Animation y desde entonces lleva 945 capítulos, por lo que es una obra muy popular tanto en Japón como en Latinoamérica.
La serie ya había sido doblada para el público latinoamericano en el 2006 pero esa versión contaba con censura y solo se hizo con 78 episodios.
Para esta nueva versión, realizada por el estudio Labo, bajo la dirección de Arturo Castañeda, se intentó buscar a los mismos actores y algunos sí repiten personajes, pero para el personaje principal, el pirata Monkey D. Luffy se cambió a la actriz y ahora Mireya Mendoza es quien le da voz. Otro personaje principal que también recibió cambio de voz es Ussop, quien fue doblado por Alejandro Orozco. Y esto fue lo que generó malestar en algunas personas.
Dejé de ver el video despues de escuchar a Luffy. Asco. https://t.co/ydIy5XI2J8
— Crewmate Jaime ☠️🎃 (@jaimecarlosnau) October 9, 2020
El video de Arturo Castañeda ya acumula más de 253,000 reproducciones y ha recibido varios mensajes de apoyo, además de peticiones a la comunidad de seguidores de la serie para que no incurran en conductas violentas en contra de quienes realizaron el trabajo.
Por ejemplo, @SoujiOkita escribió, "Están haciendo un excelente trabajo. ‘One Piece’ es mi anime favorito de todos los tiempos, yo no quedé inconforme. No tienes que pedir perdón a la gente mal educada que solo está en su casa picándose los ojos y no tienen ni idea del trabajo y esfuerzo que hicieron ¡No te deprimas! ¡Ánimo!".
Están haciendo un excelente trabajo. OP es mi anime favorito de TODOS los tiempos, yo no quedé inconforme. No tienes que pedir perdón a la gente mal educada que solo está en su casa picandose los ojos y no tienen ni idea del trabajo y esfuerzo que hicieron! No te deprimas! ANIMO!
— Souji 🐢 (@SoujiOkita) October 12, 2020
"Independientemente de si les gustó o no el doblaje, no tienen el derecho de tratarlos así de mal, con amenazas incluidas, solamente por haber hecho su trabajo. Mucho ánimo Arturo, ojalá todo esto no te desanime y sigas disfrutando y dándolo todo por esta gran obra", mencionó @bastiangonz24
One piece. pic.twitter.com/OBFUqZ6294
— Arturo Castañeda Mendoza (@arturoacmn) October 12, 2020
La cuenta @funianime, que da información a los seguidores la animación japonesa escribió, "Queremos decir, que estamos en contra de cualquier tipo de personas que dediquen a amenazar actores de doblaje solamente porque su voz no les gusta. Les recordamos que siempre tendrán la opción de ver su anime favorito con subtítulos y en idioma original".
Queremos decir, que estamos en contra de cualquier tipo de personas que dediquen a amenazar actores de doblaje solamente por que su voz no les gusta.
Les recordamos que siempre tendrán la opción de ver su anime favorito con subtítulos y en idioma original.— Funianime Latinoamérica | #NoticiasAnime #AniNews (@funianime) October 10, 2020
Jessica Ortiz, actriz de doblaje que participó en la serie indicó, "Yo doblo a un personaje en ‘One Piece’. Me consta que todo el equipo estaba enamorado del proyecto, especialmente el director, Arturo Castañeda, que es un profesional que lleva toda su vida en esto. Saquen sus frustraciones y amenazas en otro lado".
Yo doblo a un personaje en One Piece. Me consta que TODO el equipo estaba enamorado del proyecto, especialmente el director @arturoacmn que es un profesional que lleva toda su vida en esto. Saquen sus frustraciones y amenazas en otro lado.
— Jessica Ortiz (@Jessikortiz) October 12, 2020
También debes ver:
El lamentable show entre Lilly Téllez y López-Gatell en el Senado
Joven celebró sus XV Años compartiendo su banquete con personas de la calle
Viva Aerobus pierde a gatita al descargar equipaje y la gente estalla de indignación
EN VIDEO: ¿Qué es el penacho de Moctezuma y por qué no podría regresar a México?