Uruguay hace que Matilda se lance a cantar en español y leer a García Márquez

Montevideo, 27 jun (EFE).- Una producción uruguaya hace que, por primera vez, la niña con poderes telequinésicos que creó el autor inglés Roald Dahl en 1988, Matilda, cante en español y lea al escritor colombiano Gabriel García Márquez.

Hasta el momento este musical, que se estrenó en 2010, solo había sido interpretado en inglés en el West End de Londres y en Broadway de la ciudad de Nueva York.

El director de la obra, Martin Inthamoussú, contó a Efe que la idea de versionar esta obra surgió del fanatismo por el libro de uno de los productores de la promotora montevideana Botón Rojo.

También contó que la traducción al español no fue tarea fácil, ya que los encargados de los derechos la estudiaron línea a línea.

"Cuando la producción se contacta con Broadway ellos le solicitan que la traducción se haga acá, porque hay un montón de palabras que tienen que tener sentido a nivel local o alguna referencia a cosas concretas", explicó el también coreógrafo y detalló que se encargó de este trabajo el uruguayo Roy Berocay.

Por ese motivo entre la lista que esta superdotada devora para alimentar su mente se encuentra el nobel de Literatura García Márquez y el nipón Haruki Murakami, pues este autor asiático es muy conocido en Sudamérica.

"Hay un montón de autores que sí tuvimos la licencia de agregar para eso, para que tuviera sentido en el público que va a venir, no solo en los niños, sino también en los adultos", recalcó Inthamoussú.

Con respecto a qué tipo de español es, el también dramaturgo explicó que se trata de un español "neutro" e invitó a todo tipo de nacionalidades a ver la obra, que se exhibirá en la sala de espectáculos La Trastienda, una de las más conocidas en Montevideo, del 29 de junio al 7 de julio.

Para Inthamoussú, el mayor reto de esta pieza es dirigir a niños, pues pese a trabajar en una escuela de danza para jóvenes nunca había dirigido a menores.

Lo que más le ha sorprendido es que "no se cansan nunca" y su rápida velocidad para aprender los pasos, diálogos y canciones, "tanto las de ellos como las del resto del elenco".

"Terminamos el ensayo y ellos vienen y dicen: '¿Podemos hacerlo otra vez?', mientras que los otros (los adultos) están como: 'Nos queremos ir, es retarde (muy tarde)'", dijo entre risas.

Pese a que antes de aceptar el proyecto Inthamoussú no estaba familiarizado con las peripecias de esta niña de cinco años, ahora le encanta la historia.

Sobre todo la que relata el libro -que es la base del musical-, ya que esta función no se apoya tanto en la adaptación a la gran pantalla que hizo el estadounidense Danny DeVito en 1996.

"A mí me gusta mucho el momento en el que Matilda describe que tiene poderes, se llama 'Tranquilo', esa canción, 'Quiet' en inglés, lo interpreta maravillosamente ella. Y el gran momento para mí es 'Niños revoltosos', que es como la gran revolución en el colegio, cuando se sacan de encima a Tronchatoro", opinó.

Mientras que para Evangelina Rodríguez, la actriz de 11 años encargada de dar vida a este mítico personaje, su parte favorita es cantar "Travieso", pues es cuando anima a los otros niños a ser "un poquito traviesos".

Sarah Yáñez-Richards

(c) Agencia EFE