Se equivoca de número al anunciar que está embarazada y un desconocido la trollea hasta el infinito

Tener un bebé es una experiencia única en la vida. Por eso, para muchas personas el momento de comunicarlo es tan importante. Si hace años se hacia a través de una llamada telefónica o incluso con una reunión o cena especial, ahora los tiempos mandan y lo que se lleva son los mensajes enviados a través del móvil. Pero hay que saber a quién se manda esta información tan sensible. Porque si no, puede pasar como con esta estadounidense.

Creía que estaba hablando con la novia del chico que le había dejado embarazada, pero en realidad, se equivocó de número y terminó manteniendo una surrealista conversación con un desconocido que no solo la vaciló, sino que hizo capturas de pantalla del chat, las subió a Imgur -una popular página en la que se comparten imágenes chistosas o curiosas- y consiguió que en apenas horas la vieran más de 400.000 personas. Esta es la traducción:

Embarazada: Pienso que debería decírtelo. Tu novio me ha dejado embarazada.

Desconocido: ¡Oh no! ¿Qué novio?

Embarazada: ¿Qué quieres decir con ‘qué novio’? ¡Esto es serio, perra!

Desconocido: ¡Lo digo muy en serio!Pero me vas a tener que dar más pistas para continuar…

Embaraza: ¡Samuel! ¡Sam me embarazó y ahora me ignora!

Desconocido: ¡Mierda!

Desconocido: Ok ok ok vas a tener que ir descartando para mí…

Desconocido: ¿Fue este Sam?

Desconocido: ¿Fue este Sam? (Samwise Gamgee, personaje de El Señor de los Anillos)

Desconocido: ¿Fue este Sam? (Samwell Tarly, personaje de la serie Juego de Tronos)

Desconocido: No te voy a mentir, estaría muy disgustada si fuera el primer Sam. Es mi favorito. Te puedes quedar los otros dos.

Embarazada: ¿Qué pasa contigo? ¿Piensas que eres graciosa?

Desconocido: ¡Toda esta situación es graciosa! ¡Y soy la monda!

Embarazada: Tu novio te engaña. ¡Me deja embarazada y encima haces bromas!

Embarazada: Debería saber que estarías loca por estar con un tío como Sam. Ni siquiera me llevó a sitios buenos de comida, me llevo al Spur. Y si te parecen bien esos estándares, supongo que estarás loca.

Desconocido: suspiro. Lo primero. You’re= You Are (La contracción que se da en ‘Tú eres’ en inglés, que la embarazada escribe continuamente mal en sus mensajes) y que se confunde con Your) Your: (tuyo) pertenencia o algo relacionado con la persona o personas a las que el interlocutor se está dirigiendo. “What is your name?” (¿Cuál es tu nombre?). 2 Perteneciente o asociado con cualquier persona en general. “La vista es suficiente como para romper tu corazón”).

Desconocido: ‘Los sitios de comida’ se suele utilizar para hablar de restaurantes. Segundo, estoy de acuerdo con lo del Spur. ¡Es ridículo! Te debería haber llevado a McDonald’s porque me parece que ahora sabrías aprovechar el Happy Meal (el menú infantil que se sirve allí).

Embarazada: ¿Crees que eres graciosa? (escribiendo mal you’re)

Embarazada: Quiero hablar con Sam. ¿Le tienes allí?

Desconocido: ¿Tenerle? ¿Cómo si estuviera en el maletero de mi coche? ¡Sí! Y le voy a dejar allí hasta que se canse de embarazar de esta manera.

Embarazada: ¿Qué pasa contigo?

Desconocido: ((pone un meme en el que se puede leer ‘Tu sarcasmo es perfecto cuando todo el mundo piensa que hablas en serio)).

Embarazada: ¡Para con las bromas supernaturales!

Desconocido: Perdona, no lo entiendo…

Embarazada: Espera…

Desconocido: Esperaré. Sigo esperando. ¿Estás intentando sacar a Sam de mi coche?

Embarazada: Creo que me he equivocado de número. Lo siento.

Desconocido: No tanto como lo va a estar Sam.

Embarazada: ¿Qué quieres decir?

Desconocido: Está en el maletero de mi coche. ¿Qué vas a hacer con él? Él ha sido acusado de manera injusta.

Embarazada: Eres una psicópata.

Desconocido: Eso es probablemente verdad. Escucha. Esto ha sido muy divertido pero tienes que irte a la cama. Porque en 9 meses nunca vas a poder dormir.

Embarazada: Zorra.

Desconocido: Paleta.