Miguel León Portilla, la Leyenda Viva de México víctima de una aseguradora

Miguel León Portilla | Foto: Archivo Cuartoscuro
Miguel León Portilla | Foto: Archivo Cuartoscuro

Enfermo, Miguel León Portilla se encuentra hoy entre un homenaje nacional y la negativa de su seguro a cubrirle su actual padecimiento. ¡Vaya contradicción!

Los muchos frentes culturales a los que el erudito en cultura náhuatl dio su saber, se han unido en estos días para hacerle un extenso homenaje.

Pero el reconocimiento se ve opacado porque AXA, su aseguradora que ya cubrió sus gastos hospitalarios desde enero, se niega hoy en día a hacerse cargo de lo relativo a una bacteria ¡contraída a resultas del internamiento! (Esto según viene informando en estos días Reforma y lo retoma Zócalo).

Hasta ahí las cosas. En lo que se definen, revisemos algo de lo que el sabio nos ha legado.

UNA CARRERA CARACTERIZADA POR FELICES COINCIDENCIAS

Su trayectoria puede ser vista, para que no se aburra el lector y al joven le sirva de inspiración, como una cadena de coincidencias y paradojas; una serie de curiosidades.

-Discípulo de dos padres: del padre de la antropología mexicana, su tío Manuel Gamio, y del nahuatlato Ángel María Garibay K., padre –sacerdote- católico.

-Este último, el padre Garibay, lo aceptó a regañadientes en su área de trabajo, sin saber que el forzado principiante llegaría a igualarlo y a superarlo.

-“Leyenda Viva” es el nunca tan atinado nombre del premio que le otorgó la Librería del Congreso de los Estados Unidos.

-Sus principales adscripciones académicas rondan nada menos que 50 años: laboró en la UNAM más de medio siglo, en la Facultad de Filosofía y Letras y en el Instituto de Investigaciones Históricas; ingresó hace casi 50 años a El Colegio Nacional; a la Academia Mexicana de la Lengua lo hizo hace más de 55 años; de su ingreso a la Academia Mexicana de la Historia este 2019 se cumplen 50 años.

LEER | La maleta mexicana que contenía el corazón de España

-Durante su misión diplomática en la Unesco gestionó y obtuvo el ingreso a la lista del patrimonio de la humanidad de: Teotihuacán, Monte Albán, Palenque y Chichén Itzá.

-No obstante ser un libro monumental, además de muy útil, su “Historia documental de México” es poco mencionada.

-El amante de lo mexicano eligió como amante esposa a una española, su colega Ascención Hernández Triviño.

-Por su empeño en dar voz a quienes no la tienen, a los hablantes del náhuatl que viven en México, recibió el doctorado honorífico de una universidad… española.

-La Universidad de Sevilla acudió a la UNAM a entregarle el Doctorado Honoris Causa. A domicilio, vamos.

HA DICHO MIGUEL LEÓN-PORTILLA

Enseguida una selección de declaraciones a la prensa de parte de nuestro personaje; destacan en ellas el ojo crítico, la conciencia social y la sorprendente actualidad:

-Han realizado campañas para abatir la pobreza extrema y no se ha logrado. México tiene un territorio tan grande que podría dar para comer a todo el mundo, pero siguen la explotación y la miseria. Por eso, no nos quedemos con la sola imagen de las bellezas culturales del mundo indígena, eso ayuda a que los respetemos y a no olvidarlos, pero hay que entrarle a esa parte terrible que es la miseria. Ese es el reto.

- (…) no es regalar dinero, pues este no les sirve para nada. Hay que brindarles la posibilidad de ponerse de pie, de ser dueños de su destino.

-¿Qué pasa cuando muere una lengua?, dice un poema en náhuatl. Es terrible, la humanidad se empobrece, para acabar pronto.

-Yo digo que el Nican Mopohua (relato nahua de las apariciones de la Virgen de Guadalupe) está escrito en un estilo de una lengua clásica náhuatl y que es una joya de la literatura colonial en náhuatl.

LEER | Amado Nervo, un mexicano de fama mundial antes de las redes sociales

-Cuando Alexander de Humboldt vino a México en 1803 dijo que no existía otro país donde el contraste entre la riqueza y la pobreza era más pavoroso. Esto se debía, escribió, a cierta indolencia de los indígenas y a la terrible voracidad de los no indígenas.

-Los indígenas no tienen mentalidad capitalista como muchos de nosotros, que para desgracia o no, sí la tenemos. Los indígenas nos enseñan el amor por la naturaleza, que es abrirnos un camino en este mundo moderno y terrible en el cual la naturaleza está profundamente herida, para que no caigamos en la destrucción del ambiente.

TRADUCTOR DEL NÁHUATL

De seguro coincidirá usted en que la poesía náhuatl se caracteriza por su candor, esa suerte de ingenuidad y de pureza para ver el mundo. Aquí dos muestras, traídas al español por nuestro autor:

MADRECITA MÍA

Madrecita mía, cuando yo muera,

sepúltame junto al fogón

y cuando vayas a hacer las tortillas

allí por mí llora.

Y si alguien te preguntara:

-Señora, ¿por qué lloras?

dile que está verde la leña,

hace llorar con el humo.

PAJARILLO PAJARILLO

¿Por qué cantas?

Yo canto porque estoy alegre,

yo canto porque siempre amanece

y tú, ¿Por qué no cantas?

Pajarillo, ¿Por qué cantas?

Yo canto porque tengo vida,

yo canto porque no estoy herido

y tú, ¿Por qué no cantas?

Pajarillo, ¿Por qué cantas?

Yo canto porque veo cosas hermosas,

yo canto porque hay sol,

y tú, ¿por qué no cantas?

Al concluir el reciente concierto en su honor en Bellas Artes, el público prorrumpió en un “¡¡¡Viva León-Portilla!!!” Aquí hacemos lo mismo…

hectorosoriolugo2013@yahoo.com.mx