La polémica intérprete de lenguaje de signos que contrató la jefa de prensa de Joe Biden desata escándalo

Lo que fue una notable primicia y un avance en la inclusión de personas antes no consideradas en las actividades de información de la gestión de la Casa Blanca se ha convertido en una fuente de aguda controversia.

El pasado lunes, la nueva jefa de prensa de la presidencia, Jen Psaki, quien ha iniciado una notoria y auspiciosa nueva época en esa función de información, en agudo contraste con la tensión y confrontación que caracterizó a quienes la antecedieron en el puesto, informó que intérpretes del lenguaje de signos (ASL por su acrónimo en inglés), usado por las personas sordomudas, comenzarían a estar presentes en sus ruedas de prensa en la Casa Blanca en la era de Joe Biden.

Jen Psaki, jefa de Prensa de la Casa Blanca de Joe Biden, en su ccnferencia del pasado lunes 25 de enero de 2021, en la que presentó el nuevo servicio de interpretación de lenguaje de signos en esa clase de eventos. La intérprete fue en esa ocasión Heather Mewshaw, quien hizo interpretaciones para videos de grupos pro Trump, lo que causó controversia. (YouTube / The White House)

Eso fue aplaudido, como se narra en Time, pero cuando la primera intérprete fue presentada se inició una controversia punzante: Heather Mewshaw, quien hizo la traducción a lenguaje de signos en esa conferencia de prensa, ha realizado en el pasado ese servicio en casos inquietantes.

De acuerdo a Time, Mewshaw ha traducido al lenguaje de signos para varios videos vinculados a grupos de derecha radical, incluidos en ellos mensajes que difundieron teorías conspirativas sobre la elección de 2020 y el ataque al Capitolio, desinformación sobre vacunas e incluso falsas alegaciones de que Michelle Obama es transexual.

Incluso ella interpretó un video que afirmaba que “Literal y legalmente, Joe Biden no es el presidente electo” y otro en el que hacía interpretación para Rudy Giuliani, abogado de Trump y personaje notorio en la difusión de teorías conspirativas sobre un inexistente fraude electoral y en el afán de lograr que Ucrania anunciara una investigación en contra del hijo de Biden.

La página en Facebook del grupo de Mewshaw, denominado Righ Side ASL, fue borrada en noviembre y sustituida por otra titulada ‘Hands of Liberty ASL’ (manos de libertad), cuyos integrantes, se afirma, son traductores voluntarios.

Y en otro video, publicado el 20 de enero, el último día del mandato de Trump, Mewshaw directamente agradece a Trump en un video titulado ‘¡Gracias presidente Trump de parte del equipo de Right Side ASL!’ y se le ve a ella portando una gorra con la leyenda ‘Make America Great Again’ mientras bailaba ‘YMCA’, indicó el periódico Daily Mail.

Así, muchos se han preguntado cómo es que Mewshaw fue elegida para interpretar en lenguaje de signos las conferencias de la oficina de prensa de la presidencia de Biden. Según Time, la Casa Blanca no ha respondido al respecto, y la página ‘Hands of Liberty ASL’ ya fue borrada de Facebook.

De acuerdo a ese grupo, sus intérpretes no tienen relación con los contenidos de los videos que traducen al lenguaje de signos y sus voluntarios simplemente ofrecen un servicio para hacer accesibles esos mensajes a las personas sordas.

Pero Time señala que es notorio que, salvo sus interpretaciones para la Casa Blanca de Biden, la enorme mayoría de los videos en los que Mewshaw ha participado son de contenidos vinculados a grupos trumpistas y de derecha radical. Algo que no parece compatible con la nueva administración federal.

“Para mí, es problemático que alguien alineado con el discurso de la derecha radical sea la cara pública de la Casa Blanca para la comunidad de personas sordas y quienes están interesadas en ASL”, dijo John Henner, estudioso del lenguaje de signos en la Universidad de Carolina del Norte Greensboro, a Time.

Y a muchos también causó estupor que el loable esfuerzo de ofrecer interpretación para sordomudos en las conferencias de prensa de la Casa Blanca haya sido “empañado” por este caso. Varias voces le han reprochado eso a la nueva Casa Blanca y han recomendado prestar más atención sobre el perfil de los intérpretes a los que recurren. Sobre todo porque la profesionalidad, imparcialidad y calidad de su labor es clave, y una aguda orientación político-ideológica podría, se comenta, ser un obstáculo para ello.

Con todo, de acuerdo a Time no hay indicación de que Mewshaw haya incurrido en errores o distorsiones en su labor de interpretación, ni en los videos pro Trump que hizo ni en su efímera participación en la conferencia de la Casa Blanca de Biden. Y ella cuenta con certificaciones del Registro de Intérpretes para Sordos de Estados Unidos.

¿Estaba al tanto la nueva jefa de prensa de la Casa Blanca del perfil de Mewshaw o quizá una falta de revisión o supervisión llevó a que se le incluyera como intérprete en sus conferencias? No hay aún respuesta para ello pero, como indicó a Time el profesor Henner, “el presidente Biden seleccionó a Jen Psaki como jefa de prensa de la Casa Blanca porque Kayleigh McEnany [su antecesora en el último tramo del gobierno de Trump] no era una selección apropiada por con quién había trabajado y por sus inclinaciones ideológicas… ¿Se aplicaron las mismas consideraciones a la intérprete que también trabajó para la Casa Blanca de Trump y muy probablemente compartía sus mismas inclinaciones ideológicas”.

En todo caso, indicó el Daily Mail, Mewshaw ya no volvió a interpretar después de la conferencia de prensa de la Casa Blanca del pasado lunes, y en las de este martes y miércoles participaron otras intérpretes.

TAMBIEN TE PUEDE INTERESAR

Hecho en Estados Unidos: Socialismo para los ricos y capitalismo para los demás

Jill Biden pasa su primera semana como Primera Dama remodelando el papel, mientras que Melania Trump estuvo aislada en una torre

EN VIDEO: Biden dice que EEUU liderará el combate a la "amenaza existencial" del cambio climático