El intérprete para sordomudos que se robó la atención de todos durante una conferencia sobre el huracán Irma

Benito Kozman

Más allá de los árboles sacados de raíz y de las calles inundadas, uno de los momentos más llamativos del reciente paso del huracán Irma por la Florida fue la singular interpretación al lenguaje de signos para sordomudos que un profesional hizo durante una rueda de prensa del gobernador Rick Scott.

Según imágenes que se han vuelto virales en las redes y que han recibido todo tipo de comentarios, Scott se encontraba en una rueda de prensa en la que advertía de los peligros del huracán para el estado y se extendía sobre las medidas tomadas por la administración, cuando el profesional que transformaba sus palabras en signos llamó la atención por su gestualidad.

Uno de los primeros medios en detenerse en esta actuación fue ‘The Washington Examiner’, desde donde calificaron los gestos del intérprete como “extremadamente expresivos”, sobre todo cuando sacaba la lengua o enarcaba las cejas.

“¿A alguien más le fascina?”, preguntó un usuario de Twitter, al tiempo que otra persona aseguró que se encontraba “mucho más asustada por los gestos de este intérprete que por lo que diga [el gobernador] Scott”.

Pocas horas después de que estas imágenes se hicieran virales, el diario ‘New York Post’ acudió a varios especialistas en lenguaje para sordomudos. Uno de ellos aseguró que la gramática del ASL (American Sign Language) se ajusta al “uso de expresiones faciales dramáticas”. Esta gesticulación exagerada, como la de abrir demasiado los ojos, serviría para diferenciar entre “algunas inundaciones” e “inundaciones severas”.

Un experto consultado por el diario español El Mundo recalcó que “el lenguaje de signos está formado por componentes manuales y no manuales (entre los que están los movimientos de la boca que no provienen ni tienen ninguna relación con la lengua hablada y que forma parte del signo)”.

De regreso a Twitter, otro usuario alzó la voz: “¿Qué dudas tienen? Soy intérprete, él es muy profesional y preciso, hace un trabajo increíble. Las expresiones faciales son parte del Lenguaje Americano de Signos”.

“El intérprete lo está viviendo -aclaró otro-. He estado viéndole desde que Scott empezó a hablar. Magnífico”.

Esta cómica situación ha recordado la escena que se vivió en 2013, durante el funeral del líder africano Nelson Mandela, cuando quedó demostrado que el supuesto intérprete Thamsanqa Jantjie, quien se encontraba traduciendo nada menos que las palabras del entonces presidente Barack Obama, se había inventado sus propios signos.

“Movía sus manos, pero nada tenía sentido”, declaró a la AP el director de la Federación Sudafricana de Sordos, Bruno Druchen. Según trascendió, al ser interpelado, el farsante confesó que estaba recibiendo tratamiento por esquizofrenia y que en el momento del acto estaba alucinando y hasta escuchaba voces.

RELACIONADO: El paso del huracán Irma por el Caribe y EEUU en imágenes