El aumento de casos en Irlanda se debe a la socialización, no a la cepa británica

Padraic Halpin
·2  min de lectura
Un hombre pasa por delante de un graffiti de un Frankenstein que lleva una mascarilla durante la propagación de la pandemia de la enfermedad coronavirus (COVID-19), en Galway, Irlanda.

Por Padraic Halpin

DUBLÍN, 2 ene (Reuters) - El aumento de la socialización durante las vacaciones de Navidad -y no una nueva variante de la COVID-19- está detrás del aumento del número de contagios en Irlanda, que ha pasado de tener la tasa de infección más baja de la Unión Europea a la tasa más rápida de deterioro.

El primer ministro Micheál Martin dijo el miércoles que la nueva variante altamente infecciosa descubierta en Reino Unido se estaba propagando en Irlanda a un ritmo que superaba los escenarios más pesimistas que barajaba el Gobierno.

Dos días después de esas declaraciones, el viernes, el principal virólogo de Irlanda, Cillian De Gascun, dijo que se habían encontrado 16 casos de la variante en una muestra de 169 positivos.

Philip Nolan, el jefe del grupo de modelación de la COVID-19 en Irlanda, indicó el sábado que creía que la variante representaba entre el 5% y el 17% de la prevalencia actual.

"En este momento creemos que la variante del Reino Unido está aquí a un nivel relativamente bajo", dijo Nolan a la emisora nacional RTE.

"Vimos un nivel de socialización y transmisión viral en Navidad aún más intenso de lo que esperábamos y eso es lo que nos está llevando a la posición realmente precaria en la que estamos ahora".

Nolan añadió que los casos podrían llegar a un máximo de entre 3.000 y 6.000 al día y que Irlanda iba a reportar más de 3.000 casos el sábado, casi el doble de su récord diario.

Eso se debe en parte a la acumulación de pruebas positivas, pero Nolan también apuntó que el aumento sugiere que el número de personas infectadas por alguien con COVID-19 -el llamado número de reproducción- puede haber aumentado hasta un 1,8 o 2,0.

(Información de Padraic Halpin; editado por Timothy Heritage; traducción de Jorge Martínez)